Hello, dear friend, you can consult us at any time if you have any questions, add WeChat: daixieit

LANG3084 Text Analysis for Translation UG

Reflective Report 01 (15%)

Instructions:

Translate the following passage into LOTE, and then write a reflective report on your own translation. You should base your reflection on lectorial content (e.g., lexical equivalence, grammatical equivalence, textual equivalence, etc.)

Please note only your reflection will be graded. But you are still required to do the translation. You may consider using the List of Error Categories for Candidates provided on the NAATI’s website as a tool or guideline. But this is not mandatory.

https://www.naati.com.au/become-certified/certification/certified-translator/

1. Translation

The Lagoons of New Caledonia are among the most pristine coral reefs in the world. A UNESCO World Heritage site, the Lagoons provide habitat to an incredible diversity of marine life, including whales, dugongs, rare crabs and the green, hawksbill, loggerhead and leatherback turtles. New Caledonia’s First Nations people, the Kanak people, are the Customary Authorities of the land in the region and make up almost half the archipelago’s total population. There are 292 tribes across New Caledonia’s 60 districts, which are split into eight customary areas. Turtles are sacred to Kanak people and are an important part of their culture and traditions, as they are to many First Nations peoples globally, including on the Great Barrier Reef. For centuries, Kanak people have consumed turtles to mark key ceremonies and celebrations. In recent decades, however, over-fishing has become a serious issue. Concerned about the impact this was having, Customary Authorities, in partnership with provincial managers, identified a need to return to the sustainable fishing practices their ancestors had built up over centuries.

(172 words)

Source: https://www.barrierreef.org

2. Reflection (Write the Reflection in English)

Marking criteria:

1) The demonstrated scope and level of your knowledge of translation theories (30%)

2) Your critical thinking as shown in the way you apply the theories to the analysis of your own translation (40%)

3) The clarity and cohesion of your explanations (30%)

Word limit for the reflection: 400-500 words

· Less than 250 words: you’ll get ZERO for this reflective report

· 250 - 399 words = - 20% (Penalty)

· 400 - 500 words = No Penalty

· 501 - 600 words = - 10% (Penalty)

· 601 - 700 words = - 15% (Penalty)

· 701 - 800 words = - 20% (Penalty)

· More than 800 words: you’ll get ZERO for this reflective report